王佛脱险记读后感
我不知博学的法国女作家尤瑟纳尔是否受到神笔马良的启示和影响,否则何以写出《王佛脱险记》这般充满东方国度神秘气息的优美短篇小说。仍记得初看此篇时的震撼,难以言说的陌生的熟悉感——感谢刘君强先生的优美译笔——尤瑟纳尔的想象力之瑰奇诡谲不在安徒生之下。余华也提及尾声时“起死回生的林脖子上围着一条原本没有的奇怪的红色围巾”,以此赞美尤瑟纳尔超强的文字调排能力中蕴藏强烈的美学视觉感受(木心:阳光一匹匹倒进巷子中)。想必动画大师何内拉路对此感同身受,否则何必将此拍成动画短片以飨读者和观众。
首先将《王佛脱险记》视作经典童话(尤瑟纳尔未必同意),西方人眼中的东方情调特别是皇宫龙庭是固有的神秘肃穆(何内拉路点头同意)。安徒生既然可以在《夜莺》中安排“宫中丫环们开起盛大的咖啡会”“(北欧人的好习惯哪),尤瑟纳尔也可以让“士兵们领着王佛穿过无数方形和圆形的殿堂。这些殿堂的形式分别象征着四季、四方、阴阳、长寿和权力”,汉王宫是中国人内圆外方阴阳调和哲学观的建筑呈现(中国人同不同意又有何用)。
其次将《《王佛脱险记》看做哲学命题(何内拉路未必这样想过),皮格马利翁效应的希腊遗产,道连·格雷画像的王尔德遗风(尤瑟纳尔肯定这样想过),艺术和现实的.关系辩过来辩过去永无终结。业余小画家马良可以画饼充饥画门出逃,专业老画家王佛画水漫溢画舟遁去又何尝不可,作家眼中理想画家本当如此(画家有没有想过无足轻重),点不点睛龙都是要飞的。
官府迫-害马良,汲汲于心神笔的功利性(钱财美女挥毫立就);汉王宫皇帝杀害王佛,耿耿于怀画笔的迷惑性(普天之下率土之滨千般景象不及画中十一)。高下立判,《神笔马良》充其量是一出三流的宣传统治阶级贪婪本性的政治寓言(点石成金的迈达斯世界通行),《王佛脱险记》当仁不让地屹立在世界童话/寓言之林(尤瑟纳尔仅凭此篇足以不朽)。
何内拉路动画中的王佛,中国人的脸谱被日本人的面相重重掩映(《无间行者》制片方:感谢日本提供《无间道》翻拍权)。退许多步,汉朝的跪坐、几案、服饰、礼仪,依旧活在当今日本(动画片中那众多的日式成年发型哪)。只是皇帝是谢了顶掉了须的瓦肯人史波克(何内拉路风格素来如此,幸甚)。全片风格偏暗褐色,压抑隐晦的画外音是东方古国的谶纬之言,洞察一切的事不关己。
法兰西民族重思辨、耽享受,举凡咖啡、香水、女人,乃至舌吻**,国人悉数照收,萨特呢,萨特早就留给他人了。思不思辩与我何涉,“解释叔本华《作为意志和表象的世界》的一个节选段落”(高考考哲学,有必要吗),看我们的高考题,环保诚信精神文明(何等洒脱简洁众生平等)……
一年前听说国内动画工作者要拍《神笔马良》,后又陆续传来拍真人版的消息(这是中国的哈利·波特呢)。马良在法国,神笔活;王佛在中国,画笔殁,就这么一回事,就这么两回事。
【王佛脱险记读后感】相关文章:
1.小羊脱险记
2.蜘蛛脱险读后感
3.虎口脱险读后感
4.残佛读后感
7.佛