《山居秋暝》
作者:王维
空山新雨后,天气晚来秋。
明月松间照,清泉石上流。
竹喧归浣[huan]女,莲动下渔舟。
随意春芳歇,王孙自可留。
注释
1、暝(míng):傍晚。
2、空山:不是真正意义上的空的山,而是因为植物的'茂密,掩盖了人活动的踪迹。新:刚刚。
3、清泉石上流:写的正是雨后的景色。
4、竹喧:竹林中笑语喧哗。喧:喧哗,这里指竹叶发出沙沙声响。浣(huàn)女:洗衣服的姑娘。浣:洗涤衣物。
5、下:顺流而下
6、随意:任凭。春芳:春天的花草。歇:消散,消失。
7、王孙:原指贵族子弟,后来也泛指隐居的人。留:居。此句反用淮南小山《招隐士》:“王孙兮归来,山中兮不可久留”的意思,王孙实亦自指。反映出无可无不可的襟怀。
译文
一场新雨过后,青山特别清朗,秋天的傍晚,天气格外的凉爽。明月透过松林撒落斑驳的静影,清泉轻轻地在大石上叮咚流淌。
竹林传出归家洗衣女的谈笑声,莲蓬移动了,渔舟正下水撒网。任凭春天的芳菲随时令消逝吧,游子在秋色中,自可留连徜徉。[7-9]
【《山居秋暝》原文及注释译文】相关文章:
山居秋暝改写作文08-24
《山居秋暝》写意作文450字10-28
山居秋暝改写作文9篇09-23
题破山寺后禅院 山居秋暝阅读答案12-09
西塞山怀古诗词译文注释及赏析08-16
山居笔记书评07-27
秋兰的意思及造句12-23
周末高二英语作文及译文09-22
高考满分英语作文及译文:tiger01-23
英语演讲稿及译文10-22