徐志摩诗歌曾经风靡一时,迷倒万千无知少女,可惜天妒红颜早早离去,留下这些令人怀念的诗歌。下面是小编为您带来的是徐志摩诗歌英文版相关内容,希望对您有所帮助。
[feilengcui night]
You're really gone, tomorrow? Me, then me,
You don't have to worry about it, sooner or later;
If you would remember me, just remember me,
Forget this world or as early as possible
I think so, time was upset,
It's only a dream, a fantasy;
Only the day before yesterday, we see the red residue,
To the timid before wind up a flap,
Two petals fall to the ground and make them trample and change mud
Alas, let people trample, change mud, mud, clean down,
This is the half-dead,
Looking at the ugly, cumbersome, called men's eyes
God! Why, why bother to you
I can't forget you. You came that day,
For example, the dark future looks glorious,
You are my husband, my love, my benefactor,
You taught me what life is and what love is,
You woke me up and paid my innocence.
Without you, I know the sky is high and the grass is green
You touch my heart, how fast it can dance;
Touch my face, burning much Coke, the loss of the
Can't see; love; I'm out of breath,
Don't kiss me; I can't stand the fire,
This time my soul is like a brick.
In the love of the wrought iron, hammer, smashing, smashing, spark
Scatter and scatter, I fainted and hugged me,
Love, leave me here in the quiet garden,
Close your eyes and die on your chest, how beautiful!
The wind on the white tree overhead, rustling,
It's my funeral song, this breeze,
From the olive grove, with pomegranate flowers,
Take my soul, and the firefly,
Passionate, attentive fireflies, have their way,
I went to the three ring bridge and stopped,
Listen, you're holding my half warm body here,
Sorrowfully told me, kiss me, shake me, I suck,
I smile and follow the breeze,
As he leads me, heaven, hell, everywhere,
Anyway, lost this boring life, to achieve this death
In love, the death of this love center is not as strong as that of love
The five hundred incarnation, selfish, I know,
But I can't help you die with me
What is not in pairs is not total love,
If you want to soar, you'll have to play two pairs of wings,
Into heaven, not the same to take care of,
I can't live without you, and you can't live without me;
If hell, I'm single, you're more uneasy,
You say hell is more civilized than this world
(though I do not believe it), like my delicate flower,
There was no storm, not called rain,
When I called you, you couldn't hear me clearly,
It is not for removal of anti investment into the mud,
It is a ghost who colluded with cold heart,
Laugh at my destiny, you smile as careless?
That's all right. What should I do?
It is difficult to live, but too hard to die,
I don't want you to sacrifice your future for me
Well, you said you were still alive. Wait for that day!
One day? You're here. That's my confidence;
But you have to go at dawn, you really have the heart
Lost, I go, I can not keep you, this is life;
But the flowers, no sun, no dew dip,
The undead inevitably scorch poor flap tips!
You can't forget love, except in your heart,
I have no fate; yes, I listen to you, I wait,
So I also have patience. Flowering Tieshu etc.;
Love, you'll always be a star on my head:
If misfortune dies, I'll become a firefly,
In this garden, next to the grass roots, the darkness flew,
Dusk flew into the middle of the night, and in the middle of the night came the morning light,
Only the sky no clouds, I could see
The same sky star, that is you,
I wish you had more light for me, across the night,
Through the day, through a little love.
In June 11th 1925, Fei Leng Greenfield
【翡冷翠的一夜】
你真的走了,明天?那我,那我,
你也不用管,迟早有那一天;
你愿意记着我,就记着我,
要不然趁早忘了这世界上
有我,省得想起时空着恼,
只当是一个梦,一个幻想;
只当是前天我们见的残红,
怯怜怜的在风前抖擞,一瓣,
两瓣,落地,叫人踩,变泥
唉,叫人踩,变泥变了泥倒干净,
这半死不活的才叫是受罪,
看着寒伧,累赘,叫人白眼
天呀!你何苦来,你何苦来
我可忘不了你,那一天你来,
就比如黑暗的前途见了光彩,
你是我的先生,我爱,我的恩人,
你教给我什么是生命,什么是爱,
你惊醒我的昏迷,偿还我的天真。
没有你我哪知道天是高,草是青?
你摸摸我的心,它这下跳得多快;
再摸我的脸,烧得多焦,亏这夜黑
看不见;爱,我气都喘不过来了,
别亲我了;我受不住这烈火似的活,
这阵子我的灵魂就象是火砖上的
熟铁,在爱的槌子下,砸,砸,火花
四散的飞洒我晕了,抱着我,
爱,就让我在这儿清静的园内,
闭着眼,死在你的胸前,多美!
头顶白树上的风声,沙沙的,
算是我的丧歌,这一阵清风,
橄榄林里吹来的,带着石榴花香,
就带了我的灵魂走,还有那萤火,
多情的殷勤的萤火,有他们照路,
我到了那三环洞的桥上再停步,
听你在这儿抱着我半暖的身体,
悲声的叫我,亲我,摇我,咂我,
我就微笑的再跟着清风走,
随他领着我,天堂,地狱,哪儿都成,
反正丢了这可厌的人生,实现这死
在爱里,这爱中心的死,不强如
五百次的'投生?自私,我知道,
可我也管不着你伴着我死?
什么,不成双就不是完全的爱死,
要飞升也得两对翅膀儿打伙,
进了天堂还不一样的要照顾,
我少不了你,你也不能没有我;
要是地狱,我单身去你更不放心,
你说地狱不定比这世界文明
(虽则我不信,)象我这娇嫩的花朵,
难保不再遭风暴,不叫雨打,
那时候我喊你,你也听不分明,
那不是求解脱反投进了泥坑,
倒叫冷眼的鬼串通了冷心的人,
笑我的命运,笑你懦怯的粗心?
这话也有理,那叫我怎么办呢?
活着难,太难就死也不得自由,
我又不愿你为我牺牲你的前程
唉!你说还是活着等,等那一天!
有那一天吗?你在,就是我的信心;
可是天亮你就得走,你真的忍心
丢了我走?我又不能留你,这是命;
但这花,没阳光晒,没甘露浸,
不死也不免瓣尖儿焦萎,多可怜!
你不能忘我,爱,除了在你的心里,
我再没有命;是,我听你的话,我等,
等铁树儿开花我也得耐心等;
爱,你永远是我头顶的一颗明星:
要是不幸死了,我就变一个萤火,
在这园里,挨着草根,暗沉沉的飞,
黄昏飞到半夜,半夜飞到天明,
只愿天空不生云,我望得见天
天上那颗不变的大星,那是你,
但愿你为我多放光明,隔着夜,
隔着天,通着恋爱的灵犀一点
六月十一日,一九二五年翡冷翠山
【徐志摩诗歌英文版】相关文章:
2.徐志摩的诗
3.徐志摩经典语录
7.诗歌
8.诗歌
9.英文版的读后感