替罪羊
Today, a fall guy is anyone who is tricked into taking the blame for the crime or wrongdoing of someone else. There are fall guys in many situations people who publicly take the blame when something goes wrong. A fall guy takes the rap for something wrong or illegal. He accepts responsibility and punishment for what someone else did. The fall guy may have been involved in the situation, but was not the person who should be blamed. The word rap has meant blame for several hundred years. The expression to take the rap first was used about 100 years ago. Another similar expression is bum rap. A person receives a bum rap if he is found guilty of a crime but is really innocent. Sometimes, a fall guy may not realize he is the fall guy until he is the victim of a bum rap. In that case, he may feel that he has been framed. To frame someone is to create false evidence to make an innocent person seem guilty. Some word experts say the expression to frame someone comes from the way wood must be fitted closely around a painting or photograph to frame it. In the same way, evidence must be designed perfectly if it is to frame an innocent person to make him or her seem guilty.
如今,替罪羊是指被欺骗为他人的罪行或错误行为背黑锅的人。出事后,常有替罪羊公然背黑锅的情况。替罪羊为错误行为或违法之事受责,为他人犯下的错事承担责任和惩罚。替罪羊可能只是被卷入这种状况,但不是那个应当受到责罚的人。Rap这个词曾有几百年都被用来指“惩罚”的意思。短语“take the rap(背黑锅)”约在一百年前被首次使用。另一个类似的短语是“bum rap(不公正判决)”。一个人受到bum up是指他是无辜的`却被认定为有罪。有时,替罪羊或许在自己成为不公正责罚的牺牲者后才意识到自己是替罪羊。在这种情况下,他可能觉得自己被陷害了。陷害某人(to frame someone)是指制造虚假证据使一个无辜的人看上去有罪。有些词汇专家表示,“to frame someone”这个短语源自制作相框时,木板必须紧贴画作或照片。同样的,如果要陷害一个无辜的人并让他或她看上去像有罪的话,证据必须被设计得非常完美。
【英语作文阅读:替罪羊】相关文章:
2.英语阅读读后感